Город и горожане
Челнинка работает сурдопереводчиком с детства
Сурдопереводчик – редкая профессия. Это умение рассказать обо всем, не проговорив вслух ни слова. Марина Цветкова хорошо знает, как люди без слуха и речи общаются, преодолевают бытовые трудности и где чаще всего работают
- Марина, как вы стали переводчиком на жестовый язык для глухонемых? Что повлияло?
- Так получилось, что я сурдопереводчик с детства. У меня глухонемые родители, всегда и везде нужно было их сопровождать. Были походы по магазинам, к врачу, что-то передать, перевести знакомым или родственникам, отпросить маму и папу с работы. Уже в осознанном возрасте, когда мне было 24 года, я задумалась о том, чтобы помогать и другим глухонемым. После школы устроилась на работу переводчиком в местную организацию "Клуб ВОГ" (Всероссийское общество глухих). Специально не училась, есть хорошая практика: свою профессию шлифовала с детства.
- Говорят, глухонемых важно научить понимать артикуляцию, читать по губам, а не только разбирать жесты.
- Да, им важно видеть не только жесты, но и мимику лица, артикуляцию. В нашем городе этому обучают с детства педагоги в коррекционной школе.
- Как вы считаете, с какого возраста ребенка надо начинать обучать основам жестового языка?
- Думаю, с трех лет можно спокойно приступать к занятиям. В таком возрасте я начала по чуть-чуть учить свою дочь, она здорова, но ей это нужно для общения с бабушкой с дедушкой. Вырастет, может, последует моему примеру и станет сурдопереводчиком.
- У вас русский жестовый язык, а есть татарский? Иностранные?
- Конечно, есть и татарский. У каждой страны свои жестовые языки: английский, французский, немецкий.
- В каких ситуациях вас приглашают переводить? В учреждениях вас вместе с подопечными пускают без очереди?
- В разных важных случаях приходится сопровождать: и в тюрьму ездить, и в суд, и к нотариусу, и в поликлинику. Даже в магазин ходим покупать крупную бытовую технику, где через меня общаются с продавцами. Словом, в любое место, где глухонемым важно что-то узнать или рассказать. Без очереди не проходим, как и все, соблюдаем правила.
- Если не секрет, какая у вас оплата?
- Почасовая, в зависимости от того, куда идём. Например, если это поликлиника, магазин или просто с кем-то о чем-то договориться, то цена символическая. А если это суд, тюрьма, полиция, нотариус, то и оплата возрастает.
- Я так понимаю, что для каждой буквы разработан свой жест, а на слоги – комбинация жестов. А как насчет новых слов - Telegram, Instagram, селфи?
- О них узнаю от самих глухонемых. Есть также видео в соцсетях. Если я не знаю какого-то жеста или слова, то передаю собеседнику его по буквам. И он в ответ показывает, как они это между собой обозначают.
- Были инциденты, когда ваших подопечных обижали? На что они чаще всего жалуются?
- К сожалению, не обходится без обид, обмана. Однажды ко мне обратилась женщина, которую обокрали близкие люди, и мы с ней для разбирательства обращались в полицию. Жалобы часто связаны с тем, что к глухонемым несправедливо относятся, многие не считают нужным что-то им объяснять более подробно, поскольку это долго и тяжело. Нам всем нужно быть к ним внимательнее и добрее.
- Инвалиды по слуху могут получить высшее образование? Реально ли им сделать хорошую карьеру?
- Это по-настоящему больная тема. Среди моих знакомых нет глухонемых с высшим образованием. В большинстве они закончили коррекционные школы в Челнах и Елабуге. Очень тяжело им устроиться на работу. Они идут на заводы, в курьеры, дворники, массажисты, таксисты. Приложение заранее уведомляет пассажиров о таксисте с особенностями здоровья.
Природа забрала у этих людей слух, но у них острое зрение, очень развита интуиция. Многие мастера на все руки: кто-то дом себе построил, кто-то из дерева вырезает сувениры и статуэтки. Мужчины легко справляются с ремонтом. Женщины увлекаются вышивкой, шитьем.
- А на дискотеки, концерты они ходят?
- Такие мероприятия очень любят. Пусть и не слышат музыку, но чувствуют басы, вибрацию. Видят, как окружающие эмоционально танцуют, улавливают веселое настроение, движения, и у них тоже просыпается желание танцевать.
- Вам приходилось оказаться в кругу незнакомых глухонемых, которые, считая, что их никто не понимает, говорили при вас о неприличных вещах?
- Бывало и такое. Между собой могут обсуждать очень личные темы, не ожидая, что кто-то их может понимать. Есть сленг, ненормативная лексика.
- Бывают браки между слышашим и глухонемым человеком?
- В основном оба супруга с одинаковым диагнозом. Но я знаю семью, где муж - глухонемой, а жена слышащая, она сурдопереводчик.
- В таких семьях большие переживания за здоровье детей, можно заранее узнать, будут ли у них проблемы со слухом?
- Не у всех врожденная глухота, поэтому дети могут быть здоровыми. Так произошло у моих родителей. Например, в браке глухонемого и сурдопереводчицы дети слышат. Во время своей беременности я была уверена, что у меня ребенок родится слышащим. Но сомнения все равно мучили, и я была готова к диагнозу. Счастье, что моя дочь здорова.
- Правда, что у сурдопереводчиков есть дресс-код: темный верх одежды, чтобы собеседник четко видел руки и пальцы? Почему нежелателен яркий маникюр?
- Самый лучший вариант: темный верх, лучше пиджак, чтобы не отвлекаться на яркую одежду. Яркий маникюр тоже не приветствуется. Длинными ногтями можно себя поранить. У меня был такой неприятный опыт.
- Самое большое достижение в вашей работе - это....
- … то, что мои подопечные стали мне доверять. Они обращаются ко мне не только за помощью, но и за советом. Наш город большой, рядом с нами много разных людей. И если в автобусе, на улицах вы увидите людей, которые не слышат, не смотрите на них испуганными удивленными глазами. Улыбнитесь – и они в ответ тоже улыбнутся. Будем дружить!
Цифры и факты
В Набережных Челнах взято на учет более 300 инвалидов по слуху с детства. При необходимости их сопровождает два сурдопереводчика.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа
Комментарии (3)