Турция продолжает лидировать среди направлений, которые летом выбирают челнинские туристы. От бывшей челнинки Оксаны Устюжиной, которая работает гидом в этой теплой стране, мы узнали, почему в Турции могут обидеться на татарское «рәхмәт» (спасибо), как турки с первого взгляда отличают туристов из России и о многом другом.
– Оксана, как давно вы уехали из Челнов и почему?
– Это лето – мой третий сезон работы за границей. Первый раз я решилась уехать из родных Челнов в 2010 году. Я училась на тот момент в Волжско-Камском филиале Российской Международной академии туризма. Для студентов этого вуза подобные выезды являются летней практикой, и первому курсу рекомендовано начинать именно с Турции, потому что говорят: «Кто пройдет школу Турции, тому ничего уже не будет страшно».
Первой моей компанией была Odeon Tours, более известная в России как Coral Travel. Сезон был крайне сложным: сон по три часа в сутки, постоянное напряжение, штрафы (к примеру, за не выключенный кондиционер, открытую балконную дверь), запреты, строгий контроль. До конца сезона сил доработать не хватило, поэтому сбежала я уже в августе с мыслью: «Ноги моей больше не будет в этой стране!»
Лето 2011 года я провела в США по программе Work&Travel, которая знакома многим студентам – несложная работа за неплохие деньги плюс путешествие по «стране мечты».
Можно сказать, что и там я работала в туризме – продавала мороженое на пляже приезжающим отдыхать на наш маленький остров. И именно там я поняла, что мне необходимо вернуться в Турцию, какая-то неведомая сила тянула меня. Я отправила свое резюме в компанию «Пегас» и через неделю получила список необходимых для визы документов. По распределению попала в регион Белек. Кстати, он переводится как «болото», поскольку построен на болотах и является самым молодым регионом.
– Как адаптировались к жизни в этой стране?
– Адаптация в этом году прошла абсолютно безболезненно, я «отуречилась» через месяц. Привыкла засыпать и просыпаться под звуки азана, пить айран и во всю еду добавлять лимон. Научилась не обращать внимания на свист и крики вслед, привыкла к 45-градусной жаре и этой безумной влажности.
– А где живут гиды?
– Живем мы все вместе: трансферные и анимационные гиды региона Белек, в своеобразном общежитии. И я уже так привыкла к этой стране, что подумываю даже приобрести свое жилье в Анталии через несколько лет.
– Вы работаете с раннего утра и до позднего вечера. На семью время хватает?
– С семьей в туризме вообще проблематично, у нас нет ни времени, ни возможности ее завести, по полгода то тут, то там, поэтому все гиды преимущественно несемейные. Сейчас мне 24 года, и моя семья – это мама, папа, бабушка, любимейший кот, которые живут в Челнах, и сестренка, которая по воле случая также работает в Турции, в «Пегасе», только ее регион – Кемер. Кстати, тут нельзя работать родственникам в одном регионе, так что видимся мы с ней, если повезет, раза два-три в месяц, но регулярно созваниваемся, передаем посылки друг другу.
– Что вас удивляет в Турции?
– Знаете, удивляться Турции я уже перестала. Зато поражаюсь некоторым туристам, которые и детей забывают, и паспорта теряют, и с крыш отелей прыгают и, простите, могут сходить в туалет в античную вазу. Но и к этому со временем привыкаешь. А вот гости Турции многому удивляются, например, значению привычных для них слов в переводе на турецкий язык.
– Я знаю, что «бардак» по-турецки – это «стакан», а какие еще есть казусы перевода?
– «Дурак» означает «остановка», «балкон» – «живот», «я ваш гид» – «езжай медленнее», «карават» – «галстук». Турецкое слово «маньяк» на русский переводится как «дурак». Русское трехбуквенное знаменитое ругательство переводится как «характер», «сок» по-русски означает в Турции неприличный глагол. «Рәхмәт» здесь говорят на похоронах – своеобразное прощание, можно перевести как «покойся с миром». Здесь на слово «рәхмәт» уже перестали обращать особое внимание, привыкли к туристам из Татарстана. Остальные слова не так страшны. Например, «эт» по-татарски – «собака», а по-турецки – «мясо».
– И, тем не менее, в турецком языке немало общего с татарским, возможно, еще и поэтому татарстанцам комфортно отдыхать в этой стране. Кроме того, популярности Турции среди туристов, наверное, добавляет сериал «Великолепный век», который с успехом начали показывать в России. Кстати, в Турции его смотрят?
– Да, здесь смотрели его. Первый сезон закончился. К сожалению, умерла женщина – сценарист этого фильма, поэтому сейчас подыскивают другого, чтобы продолжить съемку. Рекомендую прочитать книгу. Она называется «Роксолана». В Османской Империи Роксоланами называли всех славян.
– Вы упомянули о славянах. А по каким приметам в Турции с первого взгляда отличают туристов из России от других иностранцев?
– Ну, например, мужчины-американцы по большей части высокие и с проколотыми ушами, у них немного глуповатое выражение лица и вечная улыбка или приоткрытый рот, практически все лысые. У немцев очень светлая кожа, среди них много рыжих. Женщин-европеек можно отличить по коже лица – она у них как будто натянута, и они всегда накрашены – абсолютно в любое время суток! Мужчину-европейца легко распознать по наличию клюшки для гольфа и преобладанию одежды для игры в него же. А россиян и украинцев просто чувствуют. Здесь все-таки к нам привыкли и, наверное, даже любят нас настолько, что без труда могут отличить. К тому же от кого же еще можно услышать: «Тагил рулит!» и «Ты кто такой? Давай, до свидания!» (Смеется.) Хотя некоторые приметы все же есть – например, россиянки носят украшения и парео, причем и на пляж, и в ресторан.
– Сами где отдыхаете – в Турции или других странах?
– Отдыхаю я дома, с родными, отъедаюсь свининой в преддверии следующего сезона. Я вообще не то чтобы не люблю отдых в других странах, я ему предпочитаю работу, когда можно погрузиться в страну, в обычаи и традиции, национальную кухню и праздники, увидеть быт обычных людей, а не то, что выставляют туристам напоказ. Хотя до работы в Турции приезжала сюда через туроператора дважды (с родным «Пегасом»). Может, именно тогда во мне зародилась мысль приехать сюда работать.
– Ваши планы на ближайшее будущее?
– Скоро здесь заканчивается сезон. Август-сентябрь – самые сложные месяцы для нас, все уже устали, хотят домой, но нужно продержаться! Потом – на две недели домой, в отпуск и дальше работать. В этом году я решила и зимой поработать в туризме, благо «Пегас» отправляет. Мое зимнее направление – Индия, Гоа. Это и есть планы на будущее. У нас, людей, больных туризмом, максимальный план на будущее – программа на завтра, которую мы получаем каждый вечер.
Комментарии (5)