18+
Набережные Челны,

Экспресс-новости

Последние комментарии

Подписка

Ежедневные новости г. Наб. Челны от Челнинских известий

Блоги

Арбайт, кимчи и макколи. Вступление

Оксана Задумина ,
0

 Когда муж сообщил, что его командируют в Сеул я очень обрадовалась! Новое место, свежие эмоции, подлинные мгновения жизни, словом, ужасно интересно! К тому же кое-какие представления о Южной Корее у меня имелись: я ожидала увидеть высокоразвитую страну, добраться до которой можно только самолетом или по морю; помнила о том, что южнокорейская молодежь регулярно устраивает студенческие волнения; могла назвать самую распространённую корейскую фамилию, а также рассказать стишок о том, что в Южной Корее не любят евреев.:))) 

Кроме этого я знала – там здорово! Марина, моя подружка, прожившая в Южной Корее несколько лет, «предупредила» меня: «Берегись, эта страна сродни наркотику – от первой дозы может стошнить, а потом конкретно подсаживаешься!»:)))

Другая подруга, Ирина, которая тоже бывала в Сеуле, написала из Англии, мол, готовься, южнокорейские авиалинии особенные – от стюардесс пахнет чесноком!:)) 

После её сообщения я с восторгом восприняла информацию о том, что, экономя на билетах, мы летим транзитными рейсами: туда – итальянской, а обратно – французской компанией через Париж. Правда, чесночный дух в салоне лайнера, направляющего по маршруту «Рим-Сеул», всё равно витал. Это и понятно, ведь основную массу пассажиров составляли корейцы, точнее, кореянки, так как мужчин в самолёте было сравнительно немного. Впрочем, на обратном пути никакого специфического запаха я уже не чувствовала, возможно, оттого что привыкла, а может быть потому, что сама в Корее регулярно ела блюда с добавлением чеснока. Кстати, все корейские мужчины, как один, летели в головных уборах: в шляпах и бейсболках – мода там наверное такая.:)))

Забегая вперед, отмечу ещё один момент: до поездки в Сеул на каком-то из сайтов мне довелось узнать, что среди корейской молодёжи существует МОДА НА ОЧКИ. При том, если зрение хорошее, то оправу можно носить без линз в качестве аксессуара. Прилетев в страну, я стала внимательно разглядывать корейских очкариков, стремясь выявить «поддельных». И что вы думаете? Они встречались неоднократно!:)))

Однажды (история происходила в районе рынка Донгдемун в русском магазине «Медовик»), заприметив в очередной раз кореянку в оправе без линз и, понимая, что больше мне такого шанса не представится (где найдёшь «настоящих» корейцев говорящих по-русски?), подошла к ней и спросила про очки без стёкол. «Да, – ответила модница, – носить очки – это значит выглядеть стильно!»:))) 

 


Познакомившись с Хё Ын Чжо, я попросила разрешения вместе с ней сфотографироваться, в результате у нас получилось чудесное фото, где девушка показывает – вместо линзы дырка! Кореянка рассказала, что родом она из Сеула, учится в одном из университетов Тэгу и изучает русский язык. Удивительное совпадение, ведь именно в этом городе в университете Кемён преподаёт мой бывший студент, а ныне кандидат физико-математических наук Рушан Зиатдинов!:))

Хочу попутно отметить, лететь итальянскими авиалиниями оказалось весьма приятным занятием: впервые за все годы полётов бортпроводники нас совсем не трогали – не будили лежачих при включенном табло «пристегните ремни», не упоминали про иллюминаторы, столики и спинки кресел при посадке и вообще нам не мешали.:)))

В Сеульском аэропорту мне пришлось немножко поволноваться: дело в том, что в моём паспорте красовалась печать, свидетельствующая о пребывании в июле прошлого года на территории Северной Кореи. Зная об отношениях этих двух стран, я подозревала, что на границе у меня могут возникнуть сложности. Но всё прошло как нельзя удачно: увидев «краснокожую паспортину», работник корейской погранслужбы, не проронив ни слова, перевел систему коммуникации в режим русского языка. В результате автоответчик стал выдавать голосовые подсказки на моём родном наречии и мне даже не пришлось прислушиваться к вопросам и заданиям про отпечатки пальцев и сканирование сетчатки, которые обычно звучат по-английски.:))))

Чем я собиралась заниматься в Южной Корее? Больше всего, конечно, хотелось познакомиться с кем-нибудь из наших и узнать о Стране Утреннего Солнца из первых рук. Марина написала о моём приезде своей подруге, живущей в Сеуле без малого 13 лет, и попросила её содействия. Уже после первой встречи стало ясно, что мы с Вероникой на одной волне: новая подружка оказалась весёлой, энергичной и лёгкой на подъём, да к тому же владеющей корейским языком и не понаслышке знакомой с традициями и менталитетом местного народа. Полагаю, вы догадываетесь, что это позволило мне открыть Корею с разных сторон и изведать страну во всём великолепии!

Приехать в Сеул нам посчастливилось в период цветения вишни, однако помимо неё, то тут, то там мы любовались кустарниками покрытыми желтым цветом, известными как форзиция или форсайтия. В Корее их называют «кенари» (легко запомнила по созвучию с канареечным цветом). Позже я вычитала, что растение получило своё название в честь шотландского ботаника Уильяма Форсайта, который завёз его в Европу из Китая.

 

***
Каждый раз, отправляясь в новое место, зачастую совершенно бессознательно, я начинала сравнивать и проводить аналогии. Южная Корея, ставшая 56 страной, в которую мне удалось попасть, не составила исключения. Увиденное там, невольно, возвратило меня к японским и дубайским воспоминаниям, поскольку именно в этих странах наблюдалась подобная чистота, стройный порядок и тотальная автоматизация. 

Несмотря на то, что Южная Корея здорово напоминает Японию, сами корейцы стараются этого не подчёркивать и настойчиво стирают следы японской оккупации из памяти, ликвидируя постройки тех времен и возводя новые здания. Тем не менее, о Японии в Южной Корее я вспоминала довольно часто: к примеру, для обозначения предметов, которых раньше не было и, соответственно, их названий нет в корейском языке, жители Кореи так же, как японцы используют производные от английских слов: вилка – «поку», столовый нож – «найп», кофе – «копи», в японском языке – это «фоку», «найфу», «кохи»:))

При этом с Северной Кореей ассоциаций практически не возникало: страна разделённая по 38 параллели американскими и советскими властями после Второй мировой войны за эти годы перестала представлять из себя единое целое, потеряла как внутреннее, так и внешнее сходство. Если Германия, переживая в послевоенное время ту же участь, смогла сохранить определённое единство и обе части страны систематически контактировали (достаточно отметить, что часы на летнее время переводились на всей немецкой территории, как в ГДР, так и в ФРГ), то Северная и Южная Корея после войны 1950-1953гг. так отдалились и так изменились, что  сравнения тут попросту некорректны. Между частями некогда единой страны сегодня нет дипломатических отношений, граница закрыта, они не признают друг от друга. Ситуация держит соседей, мягко говоря, в тонусе: Северная Корея регулярно проводит учения и готовится к возможной войне, а американские военные базы, расположенные в Сеуле всего в 24 км от границы с КНДР, находятся в постоянной  готовности.

Вероника мне рассказывала о том, что власти Южной Кореи поощряют северокорейских беженцев: в ток-шоу, которое она смотрела по телевизору, говорилось о том, что прибывших беженцев ожидает государственная дотация на жильё в размере 100 тыс. долл., бесплатная организация языковых курсов (язык в разных частях Кореи существенно отличается) и помощь в трудоустройстве. Правда, в той же программе сообщалось, что в случае их поимки на территории Китая, беженцев ожидает расстрел, так как китайцы по договорённости с северокорейскими властями выдают нелегалов обратно. Примечательно, что побеги из Северной Кореи совершаются чаще женщинами, так как контроль за ними слабее, чем за мужчинами.

Столица Южной Кореи – это огромный мегаполис, входящий в состав почти 24 млн. агломерации, равный по населению Австралии. Но город не давит, не внушает чувства инфернального одиночества, охватывающего меня порой при посещении больших городов. В Сеуле всё функционально и комфортно, начиная с  аэропорта Инчхон, расположенного на острове и заканчивая мостами (на информационных сайтах указано, что их всего 27, но по ощущениям гораздо больше). 

Представьте себе, в Сеуле 200 км специально оборудованных дорожек для велосипедистов! При том их благоустройство только начинается традиционной красочной разметкой, а далее вдоль трассы вы с определённой периодичностью встретите фонтанчики с водой, небольшие магазинчики и, непременно, домики, где можно «поправить причёску». Замечу, что это будут не какие-нибудь «скворечники», а настоящие туалеты с горячей и холодной водой, мылом, бумагой и сушилкой для рук.

Я не говорю о качестве дорог, это по умолчанию ясно, но вот лифты, пандусы, ребристая дорожка желтого цвета и другие приспособления для инвалидов и людей с ограниченными возможностями поражают! Пусть кланяются корейцы не так низко как японцы и белых перчаток у водителей автобусов мы не видели, но вежливое обращение ими демонстрируется повсеместно.

Признаюсь, что корейский язык мне давался намного труднее, чем японский, хотя некоторые слова довольно легко проникали в память. Например, сакуру в Корее называют «пот ккот», застольное японское «кампай», звучит как «комбе». Временная работа, допустим, распространителя рекламных объявлений, называется «арбайт» – ничего сложного, ведь по-немецки «Аrbeit» – это тоже работа; «ханбок» – корейская национальная одежда; «Ханган» – река Хан.:))

Одно выражение я выучила в автобусе: после прикладывания проездной карточки, автомат обязательно благодарит пассажира вслух, повторяя раз за разом одно и то же «камсамнида» – большое спасибо!:))

Замечу, что пользоваться корейскими словами в Корее европейцам нет необходимости – от вас никто не ждёт знания языка. Вообразите себе, какой театр я ежедневно наблюдала, когда Вероника отвечала что-нибудь официантам  или другим служащим на корейском! Одна продавщица в магазине «Севен-элевен» прямо запричитала, типа, да как же ты так хорошо выучилась-то по-корейски? Да, что же это такое?! На что моя подружка с типичной славянской внешностью спокойно ответила: «Так я же кореянка».:)))))

Это не шутка, а сущая правда: уроженка Хабаровска Белова Вероника уже много лет имеет двойное гражданство. По корейскому паспорту она Хан Хи Сон – Han Hee Seon (иероглифами написать не могу). Когда я спросила нашу русскую кореянку, зачем она, принимая гражданство, сменила имя, Вероника объяснила мне, что, во-первых, в корейском языке отсутствуют многие наши буквы и звуки, а во-вторых, корейские имена очень короткие и состоят из двух-трёх букв, поэтому ей надоело быть Перопа Пе.:))))))
 
В связи с этим мне хочется рассказать про внуков мужа, точнее, историю об их именах, полученных при рождении. В Германии, как известно, нет разделения на мужские и женские фамилии: Коль, Шмидт, Клаус – могут быть как мужчинами, так и женщинами. Поэтому, когда родился первый внук, то он унаследовал фамилию матери, которую зовут Ольга Холодная. Впоследствии, отец ребёнка, аргентинец по имени Марино Колина подарил новорождённому свою фамилию. Тогда же молодые родители, большие оригиналы на самом деле, решили дать первенцу двойное имя, как принято у многих народов, в честь отца и деда. Таким образом, внучек был награждён шикарным именем Марино-Юрий Холодная-Колина, а его братик, родившийся годом позднее, стал зваться Александр-Фортунато Холодная-Колина.:)))) 

Этот невымышленный анекдот я поведала Веронике в первый день нашего знакомства, когда мы гуляли вдоль набережной реки Ханган. Моя новая подружка плакала от смеха!:)))))

Продолжение следует

Комментарии (1)

Главное

Конкурсы

Топ-5

Актуальное видео

Опрос

  • Как вы справляетесь со стрессом?